Megjelenés a PO-n  |  Szakemberek  |  Eseménynaptár  |  Képzés  |  Könyvek  |  Linkek
Pszichológia Online
 
Főoldal /Könyvismertetések / John Heider: Tao. Út a vezetéshez.
 
 
 
 
mipszi.hu: Új irányok az iskolai tehetséggondozásban
HVG: Bagdy Emőke: Miért veszélyes, ha a gyerek mer nemet mondani?
hetek.hu: Generációkon át hat az iskolai erőszak
hvg.hu: Új vizsgálat: így is csillapítható a fájdalom gyógyszer nélkül
 
Pszichológiai konzultáció Budapesten
Lélekkel az Egészségért Központ
Bee-paletta
Újbudai Nevelési Tanácsadó
Nyomtatható verzió

John Heider: Tao. Út a vezetéshez.

Hogyan kerül a csizma az asztalra? Hogyan lehet a Tao keleti passzivitását a nyugati vezetési stílussal ötvözni?

Ha valaki néhány évvel ezelőtt azzal az ötlettel keresett volna meg, hogy le akarja fodítani a Tao Te King-et - a kínai taoista filozófia alapművét -, hogy azt vezetőképző tréningeken alkalmazza, a szemébe nevetek. John Heider nagyon hasonló munkát végzett el, és hogy komolyan vette a feladatot, azt a könyv olvasója hamar észre fogja venni.

A taoizmus fő művének eredeti címe: Lao-ce, s a hagyomány szerint ez a szerző neve is. Lao-ce Konfuciusz kortársa volt, ám a személyéről szóló hagyomány ellentmondó és bizonyíthatatlan: maga a Lao-ce (később Tao Te King) című könyv bizonyíthatóan nem lehet régebbi az i.e. IV. századnál. A Lao-ce-ben megfogalmazott tao az anyagi világ mozgását meghatározó történyt, természettörvényt jelenti: az örökké mozgó, változó világ végső egységének elve, a világ dialektikus mozgásának törvénye. A világon minden változik, keletkezik és elpusztul, minden dolog a saját ellentétébe csap át. Az ellentétek azonban egységet alkotnak, s mindez maguknak a dolgoknak belső törvénye, a dolgok mozgásába beleavatkozni nem lehet és nem szabad. A bölcs ember egyetlen feladata, hogy felismerje és tétlenül szemlélje a törvény működését, s éljen vele összhangban.

De hogyan lehet ötvözni ezt a passzivitást a nyugati gondolkodás eredményekre koncentráló gondolkodásával? Nagyon egyszerűen: a vezetés nem csupán irányításból áll, hanem felelősségvállalásból és a másik ember elfogadásából is. Sajnos a nyugati gondolkodás éppen ez utóbbi két feladatról feledkezett meg a hatékonyság érdekében. Pedig a jó vezetőnek nem az a feladata, hogy részletes útmutatást adjon a munka elvégzéséhez, sokkal inkább az, hogy elősegítse az önálló és eredményes munkavégzést: a könyv az ilyen vezetésről szóló gondolatok jegyzéke.

A szerző a Tao Te King-ből indult ki: "Ez a könyv úgy keletkezett, hogy a különböző angol fordítások összevetése után elkészítettem a saját változatomat, s ezt elmondtam a tanulóimnak. Azt igyekeztem közvetíteni, amit személyesen nekem üzent a Tao a csoportvezetésről és az emberi lét kiteljesítéséről." Természetesen ez modernizálást jelentett, de a magyar fordítás alapján állíthatom, hogy ezzel a mű korántsem veszített jelentéséből, művészi és emberi értékeiből.

Felosztását és mondanivalóját tekintve megőrizte a mű eredeti szerkezetét, ám mintha annak szabad olvasatát, illetve átiratát látnánk: "Ha a vezető az ellentétek gyökerét is látja, nem követel, hanem enged. Minden tettnél többet ér figyelmének csöndje, minden szónoklatnál élete példája. Zord szabályokkal vezetve társaid kezét megkötöd: hiányzik a bölcsesség, ha az 'így kell, mert így szokás' az úr az 'így is lehet' fölött. A túlzott akarat ezért akadályoz: bármit teremt a gondolat, tükörképe is világra jön."
(Weöres Sándor fordításában az eredeti: "Ezért a bölcs / sürgés nélkül müködik, / szó nélkül tanít, / nézi az áramlást és hagyja, nem erőlködik, / alkot, de müvét nem birtokolja, / cselekszik, de nem ragaszkodik, / beteljesült müvét nem félti, / s mert magának nem őrzi, / el se veszíti.").
A magyar fordítás nem volt egyszerű: "Az üzleti nyelv célratörő stílusát kellett ötvöznünk a Tao-fordítások Weöres Sándor-i hagyományával, s mindezt úgy, hogy ne essünk közben a 'tudattalan plágium' csapdájába sem." Érzésem szerint a célratörő nyelv helyett inkább a költői hagyomány győzött és ezért csak gratulálni tudok a fordítóknak. A könyv értékét pedig tovább növeli az egyes verseket kísérő XVII. századi kínai metszetek gazdag gyűjteménye.

2000. október
Danczi Csaba László

 
Oldal tetejére
 
 
 
Megjelenés a PO-n  |  Szakemberek  |  Eseménynaptár  |  Képzés  |  Könyvek  |  Linkek
 
 
Copyright, Pszichológia Online, 2002.